Алтайский государственный педагогический университет

  • Традиции университета За долгие годы в университете сложились традиции, которые наполняют студенческую жизнь яркими событиями, и знакомят с особенностями педагогической профессии. Среди них культурно-массовые мероприятия, встречи с именитыми педагогами, погружение в специальность в рамках длительных практик.
  • Звездный час артистов АлтГПУ Ежегодно более ста студентов педуниверситета демонстрируют свои таланты в рамках фестиваля «Студенческая весна на Алтае». Высокие оценки членов жюри конкурса регулярно дарят артистам путевки на главное творческое событие года – Российскую студвесну.
  • Вместо летних каникул - трудовые будни Студенческие строительные отряды АлтГПУ «Ритм», «Вулкан» и «Сириус» хорошо известны за пределами Алтайского края. Их бойцы работают на социально-значимых объектах города и страны, участвуют в городской Зональной студенческой стройке «Барнаул», Всероссийской студенческой стройке «Академический» и др.
  • Профессия-птица Каждое лето студенты АлтГПУ пробуют себя в роли педагогов, работая вожатыми в детских оздоровительных лагерях. Для этого в вузе созданы педагогические отряды «Феникс», «Мечта», «Алые паруса» и «Астера». Также многие студенты являются бойцами и краевых педотрядов «Ювента» и «Аврора».
  • I российско-китайский молодежный туристический форум Представители молодежных организаций Китая познакомились с историко-культурным и образовательным потенциалом Алтайского края, договорились о сотрудничестве с АлтГПУ в туристско-спортивной, культурно-образовательной и медиа сферах.
  • Точка роста АлтГПУ Университет регулярно принимает участие в Международном молодежном управленческом форуме «Алтай. Точки Роста». На выставке инновационных проектов вуз традиционно презентует свои научно-исследовательские и социальные разработки, а студенты проходят обучение на образовательных площадках форума, успешно защищают свои проекты.
  • Творческая жизнь университета
     
    В педагогическом университете созданы условия для творческой самореализации студентов: вокальные и хореографические коллективы, команды КВН, конкурсы и фестивали, неординарные постановки, театральное искусство. Для каждого найдется занятие по душе!
  • Студенческие отряды АлтГПУ Студотрядовское движение имеет глубокие традиции. Строительные и педагогические отряды, отряды проводников – это не только занятость в третьем трудовом семестре, но и активная жизненная позиция в течение всего учебного года, участие в социально-значимых акциях, проектах, волонтерская помощь.
  • Студенческое самоуправление

    В университете существует развитая система студенческого самоуправления. В ее основе – объединенный совет обучающихся «Студенческий альянс». Он работает по таким направлениям, как студенческие СМИ, культурно-массовая и проектная деятельность, тьюторство, здоровый образ жизни.
  • В международном пространстве
     
    АлтГПУ сотрудничает с вузами Франции, Германии, Польши, США, Китая, Южной Кореи, Тайваня, Монголии, Афганистана, Казахстана, Узбекистана. Спектр взаимодействия широк – от программ академической мобильности преподавателей и студентов до организации совместных научных исследований.
  • Молодежный российско-китайский фестиваль культуры и спорта в АлтГПУ Студенты и преподаватели 10 вузов России и Китая представили традиции и творческое наследие своих стран, встретились на спортивных и образовательных площадках
  • Обсерватория АлтГПУ
    проводит наблюдения околоземных тел Солнечной системы, включая искусственные спутники Земли, объекты космического мусора, астероиды и кометы. Жители города и края могут принять участие в проектах «Астрономический лекторий» и «Тротуарная астрономия»
  • Алтайский государственный педагогический университет – старейший вуз Алтайского края

    За почти вековую историю из стен университета вышли более 70 000 выпускников. В вузе реализуются 82 образовательные программы бакалавриата и магистратуры, более 20 направлений послевузовского образования

bootstrap carousel by WOWSlider.com v8.6


 

Помимо научных интересов (положенных по должности) у них есть интересы и общечеловеческие. Переводчики - люди увлеченные: они не только принимают активное участие в жизни кафедры, института и академии, работают со студентами, оказывают им всяческую поддержку и не преминут поделиться советом, периодически исполняют свой «переводческий» долг на различного рода конференциях и собраниях, переговорах и встречах. При всей сложности преподавательской деятельности они не забывают про собственные увлечения и постоянно растут в личностном плане. Мы готовы поделиться этой информацией с посетителями сайта, может быть, Вы найдете здесь единомышленников.

 

Заюкова Елена Викторовна

 

Кандидат филологических наук, доцент, заведующая кафедрой.

Закончила БГПУ в 2002 г.

 

Тема кандидатской диссертации: «Семантика и прагматика интенциональности в языковой  актуализации (на материале английского языка)».

Преподаваемые дисциплины:

Чтение 
Теория перевода 
Основы устного перевода 2ИЯ
Практический курс перевода 
Типология современного дискурса 
Технология перевода 
Проф. ориентированный перевод 
Письменный перевод 
Перевод в сфере проф. коммуникации 

 

Увлекается рисованием, из музыки предпочитает слушать группы The Beatles, Sting, The Rolling Stones, Roxette и др. Среди любимых авторов Елены Викторовны - Антуан де Сент-Экзюпери, Ричард Бах, Агата Кристи. С удовольствием смотрит такие фильмы как «Вестсайдская история», «Унесенные ветром», «Крестный отец», «Пролетая над гнездом кукушки», «Форест Гамп», «Зеленая миля» и др.

 

Любимые изречения: 
«All life is an experiment. The more experiments you make the better» (Ralph W. Emerson).
«Кто не знает чужих языков, не знает ничего о своем» (И.Гете).
«I like to listen. I have learned a great deal from listening carefully. Most people never listen» (E. Hemingway).

 

elena-zayukova@yandex.ru

 
 
 
 

Пшенкина Татьяна Геннадьевна

Доктор филологических наук, профессор.

Закончила БГПИ в 1970 г.

Защитила докторскую диссертацию на тему «Когнитивные основания вербальной посреднической деятельности переводчика».

Преподаваемые дисциплины:

Теория перевода
Лингвокультурологический аспект перевода 
Перевод в сфере проф. коммуникации 

Сфера научных интересов: семантика, дискурс, перевод.

Свое свободное время предпочитает проводить за чтением (любимые авторы - Дина Рубина, Людмила Улицкая), в путешествиях, слушая американский джаз 40-50х гг., Гленна Миллера, Ната Кинг Коула. 

Любимая цитата: "A goal is a dream with a deadline".

t_pshenkina@hotmail.com

 
 

Ананин Денис Павлович

Кандидат педагогических наук, старший преподаватель.

Закончил БГПУ в 2005 г.

Защитил диссертационное исследование на тему «Система педагогического образования ФРГ в рамках Болонского процесса».

Преподаваемые дисциплины:

Устный перевод 
Письменный перевод 
Перевод в сфере проф. коммуникации 

Научные интересы: практические вопросы перевода и организация программ профессиональной подготовки переводчиков.

В свободное время с друзьями  играет в футбол, с удовольствием посещает баню, любит природу Алтая и походы.

Среди музыкальных пристрастий Дениса Павловича - Jan Delay, ДДТ, Мумий Тролль, бардовские исполнители. Любимые фильмы - "Bang, Boom, Bang", "Berlin Calling".

Девиз Дениса Павловича: «Каждый должен заниматься своим делом».

denisananin@yandex.ru

 
   

Андреева Ольга Сергеевна

Кандидат филологических наук, доцент. Закончила БГПУ в 2001 г.

Защитила диссертацию по теме «Актуализированный потенциал базовых языковых дейктиков пространственно-временной семантики».

Научные интересы: практические аспекты перевода, прагматика.

Свободное время Ольга Сергеевна предпочитает проводить за чтением, рукоделием, в путешествиях, активно отдыхая с семьей. В качестве любимых музыкальных исполнителей Ольга Сергеевна называет Lara Fabian, Patricia Kaas, Пелагею, Л.Агутина, С. Трофимова, Н. Носкова. Ее любимые писатели - В. Распутин, Дж. Стейнбек, А. Хейли, Дина Рубина, З. Прилепин и др.

Любимое изречение:

"Be yourself, no matter what they say".

ologuntsova@yandex.ru

 
     

Безрукова Наталья Николаевна

Кандидат филологических наук, доцент. Закончила БГПУ в 2001 г.

Защитила диссертацию по теме «Онтология комментария и его роль в понимании иноязычного художественного текста».

Преподаваемые дисциплины:

Устный перевод 
Письменный перевод 
Перевод в сфере профессиональной коммуникации

Теория перевода 

Научные интересы: лингвистика текста, когнитивная лингвистика, дискурс, перевод в сфере туризма и краеведения.

Среди своих интересов Наталья Николаевна называет психологию, йогу, чтение, настольные игры, путешествия. 

Любимое изречение:
"Человечество до сих пор влюблено в печаль, но критерием развития является радость" (Шри Ауробиндо).

koro.na.nik@gmail.com

 
 
 
 

Гаськов Михаил Владимирович

Ассистент. Закончил БГПУ в 2008 г.

Работает над диссертаций по теме "Имена собственные в аспекте жесткой номинации и нежесткой дискрипции".

Преподаваемые дисциплины:

Информационные технологии в лингвистике 

Область научных интересов: имена собственные (ономастика), семантика, теория номинации.

Область ненаучных интересов: IT – информационные технологии. Из музыки предпочитает блюз, рок "и, конечно, The Offspring". Любимый автор: Акутагава Рюноскэ. Из фильмов предпочитает «Формулу любви» М. Захарова, «Криминальное чтиво» К. Тарантино, «Достучаться до небес» Т. Яна.

Любимое изречение:

- What’s the difference between a cat and a complex sentence?
- A cat has claws at the end of its paws, and a complex sentence has pause at the end of its clause.
 
 
 

Кириллова Ю.Н.

Кириллова Юлия Николаевна

Кандидат филологических наук, доцент. Закончила БГПУ в 2003 г.

Защитила диссертационное исследование по теме «Коммуникативно-прагматический потенциал спортивной лексики в современном немецком языке».

Преподаваемые дисциплины:

Проф. ориентированный перевод 
Практический курс перевода  
Лингвокультурный аспект перевода  
Основы устного перевода 2ИЯ 
Переводческий практикум 
Перевод в сфере проф. коммуникации 
Проф. ориентированный перевод 
Письменный перевод 2ИЯ 
Информационные технологии в переводе 

Научные интересы: когнитивная лингвистика, прагматика, лингвокультурология.

В свободное от работы время Юлия Владимировна занимается настольным теннисом и танцами. Предпочитает классическую и поп-музыку (Стас Михайлов). Любит читать приключения, исторические романы, любимые фильмы: «Девчата», «Карнавальная ночь», советское, российское кино (мелодрамы, мистика, комедии).

Девиз Юлии Владимировны: Никогда не сдаваться!

j_kirillowa@hotbox.ru 

 
 
 
 

Кротова Екатерина Александровна

Кандидат филологических наук, доцент. Закончила БГПУ в 2005 г.

Защитила диссертационное исследование по теме «Особенности структурной организации новостного дискурса в сети Интернет (на материале англоязычных электронных сообщений)».

Преподаваемые дисциплины:

Технология перевода 
Письменный перевод 
Информационные технологии в переводе 
Технология перевода 1ИЯ 
Основы устного перевода 
Перевод в сфере проф. коммуникации 

Помимо научно-преподавательской и переводческой деятельности занимается декораторскими работами, любит настольные игры, катается на велосипеде. Из музыки предпочитает Регину Спектор, Sia, The Radiohead, Norah Jones, The National, Tequilajazzz, Oren Lavie, из классиков - С. Рахманинова, К. Дебюсси. Любит книги и фильмы, после которых остается сильное послевкусие.

Любимое изречение: «Самое важное — не то большое, до чего додумались другие, но то маленькое, к чему пришел ты сам».

ekaterina-pash@nm.ru, Skype: katie.krotova

 

Примак Светлана Сергеевна 

Кандидат филологических наук, доцент. Закончила БГПУ в 2003 г.

Защитила диссертационное исследование по теме «Концепт TOD в современном немецком языке и его актуализация в военной прозе».

Преподаваемые дисциплины:

Перевод в сфере проф. коммуникации

Свободное  время Светлана Сергеевна проводит с семьей, любит путешествовать и предпочитает активный отдых (лыжи, ролики, велосипед), посещает бассейн и ходит в баню. 

Любимые авторы: Ф.М. Достоевский, С. Есенин, А. Ахматова, Л. Фейхтвангер, В.М. Шукшин, современные - Д. Рубина, Т. Толстая.

Музыкальные предпочтения: русский рок, 2Raumwohnung, Juli, классическая музыка - А. Вивальди, И. Брамс, Л.ван Бетховен.

Любимые фильмы: "Москва слезам не верит", "Один день".

Любимое изречение:

"Raste nie, haste nie, dann hast du nie Neurasthenie".


   

Смотряева Ксения Сергеевна

Старший преподаватель. Закончила АлтГПА в 2010 г.

Работает над диссертационным исследованием на тему «Сопоставительный аспект идиолекта политического деятеля».

Преподаваемые дисциплины:

Устный перевод 
Письменный перевод 
Основы устного перевода 
Чтение 
Проф. ориентированный перевод 
Реферирование и аннотирование 
Теория межкультурной коммуникации 
Письменный перевод 
Переводческий практикум 
Проф. ориентированный перевод 

Увлекается спортом, чтением, ездой на автомобиле. Обожает путешествовать.  Любимые книги: "Theatre" Somerset Maugham, Бернард Вербер «Энциклопедия относительного и абсолютного знания».

Любимые изречения:

«У женщины поразительная интуиция, и ничто не остается ими незамеченным, кроме очевидного.» (О. Уайльд)

«Жизнь хитра. Когда у Вас на руках все козыри, она внезапно решает играть в шахматы».

karakozovaks@yandex.ru
   

Вольф Наталия Александровна

Старший лаборант. Закончила АлтГПА в 2014 г.

Свое свободное от работы время посвящает прогулкам с друзьями, вышивке бисером, чтению.

Из музыки предпочитает русский рок, LaFee, Christina Sturmer.

Любимые книги: М. Булгаков "Мастер и Маргарита", Э. Ремарк "Три товарища", "Ночь в Лиссабоне", "На западном фронте без перемен", Ф. Дюрренматт "Судья и его палач", "Подозрение", Ильдиго фон Кюрти "Тариф на лунный свет"

Любит советские комедии и современные фильмы.

Любимые цитаты:

"Wenn man dir sagt, dass es schon zu sp?t ist – dann hast du nicht die Zeit, sondern aber die Bedeutsamkeit verloren".

"Die Welt geh?rt demjenigen, der sich dar?ber freut".

 

 


 

Смотрите также:

- О кафедре перевода и МКК  - Научная работа

- Дипломные и курсовые работы  - Редакционно-издательская деятельность

- Переводческая деятельность  - Кафедра и студенты  - Кафедра и школы

- Международное сотрудничество  - Информация для студентов

- Наши выпускники  - Студенческий блог о переводе

 
<!--[if gte mso 9]> Normal 0 false false false RU X-NONE X-NONE

Область интересов: имена собственные (ономастика), семантика, теория номинации

Тема: «Имена собственные в аспекте жесткой номинации и нежесткой дискрипции»<!--[if gte mso 9]> <!--[if gte mso 10]> <!--[endif] -->

ВСЕРОССИЙСКИЙ ФЕСТИВАЛЬ НАУКИ «NAUKA 0+»

Институт психологии и педагогики / Наука в институте

     Уважаемые преподаватели, сотрудники, студенты!

  13 и 14 октября 2017 года будет проходить ВСЕРОССИЙСКИЙ ФЕСТИВАЛЬ НАУКИ «NAUKA 0+».

 



ЗАДАЧИ ФЕСТИВАЛЯ НА 2017 ГОД:

  1. ПРИВЛЕЧЕНИЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ И УЧЕБНЫХ ЗАВЕДЕНИЙ, ИННОВАЦИОННЫХ ПРЕДПРИЯТИЙРЕГИОНА
  2. ПРИВЛЕЧЕНИЕ ШКОЛЬНИКОВ, СТУДЕНТОВ И АСПИРАНТОВ К ОРГАНИЗАЦИИ СОБСТВЕННЫХ ПЛОЩАДОК И МЕРОПРИЯТИЙ
  3. ОБЕСПЕЧЕНИЕ ЭФФЕКТИВНОЙ КОММУНИКАЦИЕЙ ОРГАНИЗАТОРОВ И УЧАСТНИКОВ ФЕСТИВАЛЯ
  4. ПОВЫШЕНИЕ СТАТУСА СОБСТВЕННЫХ ПЛОЩАДОК
  5. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИНТЕРАКТИВНЫХ ФОРМАТОВ В ОРГАНИЗАЦИИ ЭКСПОЗИЦИЙ ФЕСТИВАЛЯ

Приглашаем вас принять участие в организации научных площадок этого мероприятия для студентов ИПиП,

которые будут проходить 13 октября.С предложениями обращаться до 12 сентября к заведующим кафедрами,

Алеевой Ю.В. (к. 421-а), Сигитовой Л.И. (к. 421)