Алтайский государственный педагогический университет

» » » Знакомство со студентами из Франции

На шести занятиях мы успели поговорить, кажется, обо всем. И о традициях празднования Масленицы в России, и о том, куда пойти в свободное время в г. Барнауле, о жизни и творчестве Владимира Высоцкого, Виктора Цоя.

Французы же рассказали нам о своих любимых и известных музыкантах и певцах, о том, что традиция печь блины во Франции тоже есть. 
Особое впечатление на студентов произвел стеношный бой (кулачный) в фильме Никиты Михалкова «Сибирский цирюльник». Здесь и сила русского народа, и его безрассудство. 

На занятии о жизни Владимира Высоцкого сила и энергетика его песен и стихотворений, кажется, захватила всю аудиторию. Во Франции Высоцкий известен, он – легенда. А вот возлюбленную великого поэта и музыканта Марину Влади (француженку), как оказалось, во Франции не знают. 
Песни Виктора Цоя французские студенты знают и слушают. Аня сказала нам о том, что слушает даже те песни, тексты которых написал В.Цой, но исполняют другие певцы. 
На одном из занятий мы работали с фразеологизмами, угадывали значение русских и французских идиом. 
Есть в наших языках похожие по смыслу крылатые выражения, например, биться как рыба об лед – «тянуть черта за хвост», или во французском языке существует устойчивое выражение «последняя соломинка, которая ломает спину верблюда», схожее с нашим «последняя капля», «чаша терпения переполнилась».
А вот значение фразеологизма «чип в ухе» - мы не смогли определить. Максим рассказал нам, что это значит «догадка, которая подтвердилась». 

Много мы писали синквейнов, играли в ассоциации. Запомнился ассоциативный ряд: «кошка- животное- медведь- Россия – Путин».
На последнем занятии, посвященном традициям празднования Масленицы, занятие было на масленичной неделе, мы решили собраться за общим столом и полакомиться блинами с вареньем, медом и сметаной. И уже здесь мы говорили с ребятами о том, как они живут в общежитии, нравится ли им в России, что они готовят. Сеголен сказала, что очень любит русский суп, особенно рассольник, даже научилась сама его готовить, а вот приготовление борща мы обещали ей помочь освоить. Нам было интересно узнать, какие блюда принято готовить во Франции, выяснили, что русские блины отличаются от французских. 

Один студент не похож на другого, что уж говорить об иностранных студентах. В первом семестре обучения в магистратуре мы участвовали в заседаниях клуба «Русский как иноСТРАННЫЙ», работали с ребятами из Азербайджана, Турменистана, Таджикистана и т.д. 

А после начали проводить занятия со студентами из Франции. Это абсолютно разные студенты, разные характеры. 
Мне показалось, что у французов все легко, в плане отношения к занятиям, наверное, и к жизни. Они «налегке». Все просто, не нужно усложнять. Сделали домашнее задание – молодцы, не сделали – в следующий раз; надо смотреть видео – смотрим,; не знаю слово – под рукой телефон, сейчас найду; нужно строить диалог по ролям – «о, буду с Вами», совсем не задумываясь. Все быстро решается.
Наверное, именно этим они показались мне особенными. 

Мария Шестернина

 

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.